Castello sforzesco del Ducato di Milano
Vuoi reagire a questo messaggio? Crea un account in pochi click o accedi per continuare.

Castello sforzesco del Ducato di Milano

Forum del Ducato di Milano sui Regni Rinascimentali
 
IndiceIndice  CercaCerca  RegistratiRegistrati  Accedi  
Chi è online?
In totale ci sono 6 utenti online: 0 Registrati, 0 Nascosti e 6 Ospiti

Nessuno

Il numero massimo di utenti online contemporaneamente è stato 273 il Lun 26 Lug 2021, 19:27
Ultimi argomenti attivi
» Arrival of England's Ambassador
Provenza EmptyLun 16 Ott 2023, 14:30 Da Baldar_de Lusignan

» [RP]Arrivo dell'ambasciatrice del Marchesato di Provenza
Provenza EmptyLun 19 Giu 2023, 22:17 Da Catalina_Rescator

» Genova
Provenza EmptyMer 25 Gen 2023, 18:06 Da Umberto_II

» Arrivo del Consigliere George Villiers
Provenza EmptyGio 05 Gen 2023, 15:34 Da george.villiers

» Arrivo del Capitano Lucrezia Ginevra Asburgo D'Argovia per il Ducato di Milano
Provenza EmptyGio 05 Gen 2023, 15:26 Da bollapaciuli

» Arrivo del nuovo Ambasciatore della Repubblica di Siena " Tettoschi Marco Damiano Meridio"
Provenza EmptyVen 30 Dic 2022, 20:12 Da Tettoschi

» Arrivo di James Blackrow
Provenza EmptyDom 13 Nov 2022, 16:59 Da Umberto_II

» Ducato di Modena
Provenza EmptyLun 31 Ott 2022, 23:45 Da Umberto_II

» [GDR] Cancelliera
Provenza EmptyLun 24 Ott 2022, 10:11 Da Umberto_II

» Arrivo Ambasciatrice Nefe per la Repubblica Fiorentina
Provenza EmptyGio 13 Ott 2022, 05:45 Da Nefe

» Arrivo del Gran Ciambellano di Modena
Provenza EmptyMer 28 Set 2022, 14:10 Da Adrian_Harlequin

» Arrivo del Doge di Genova: Glamoran
Provenza EmptyLun 26 Set 2022, 04:44 Da Adrian_Harlequin

» Arrivo della Duchessa di Savoia
Provenza EmptyDom 25 Set 2022, 03:55 Da Adrian_Harlequin

» [gdr]Arrivo del nuovo Gran Ciambellano di Milano
Provenza EmptyMer 07 Set 2022, 10:26 Da Umberto_II

» Arrivo dell'ambasciatore del Regno di Germania
Provenza EmptyDom 14 Ago 2022, 11:31 Da Branwyn MacPherson

» Arrivo dell'Ambasciatore presso "la Superba"
Provenza EmptyMar 09 Ago 2022, 16:54 Da Lord_sheleff

» Presentazione Gran Ciambellano e Console della Repubblica di Firenze
Provenza EmptySab 16 Lug 2022, 20:55 Da Dyrianne

» Hellequin, nominato ambasciatore presso il Ducato di Modena, arriva al castello e chiede le chiavi del suo ufficio, il salario e altri benefici
Provenza EmptyMer 22 Giu 2022, 07:12 Da Adrian_Harlequin

» Arrivo del Cancelliere del regno di Valencia
Provenza EmptyGio 19 Mag 2022, 14:08 Da Brezzamarina

» Arrivo ambasciatore di Modena
Provenza EmptyLun 02 Mag 2022, 09:42 Da Marcolando_


 

 Provenza

Andare in basso 
2 partecipanti
AutoreMessaggio
Wuendalina

Wuendalina


Femmina
Numero di messaggi : 949
Località : Alessandria - Ducato di Milano
Data d'iscrizione : 28.08.08

Provenza Empty
MessaggioTitolo: Provenza   Provenza EmptySab 06 Set 2008, 00:18

Citazione :
TRAITE DE COOPERATION JUDICIAIRE ENTRE LE DUCHE DE MILAN ET LA PROVENCE LIBRE

Nous, le Duc de Milan Kleeotr et la Comtesse de Provence Libre Hersende,

pour renforcer la collaboration entre nos deux Pays et nos deux peuples,
pour assurer que les criminels qui se réfugient dans nos provinces respectives n'échappent pas à la justice,
pour créer des liens solides et durables entre nos nations,

désirons établir une coopération judiciaire par ce traité.

Article I
1. En acceptant de signer ce traité de coopération judiciaire, les parties contractantes acceptent que nul ne doit échapper aux procédures légales ni à l'autorité de son Duc/Comte sur ses terres.
2. Un citoyen accusé sur le sol du Comté ou du Duché doit subir les lois et coutumes du pays où l'offense a été commise.

Article II
1. Si une personne accusée s'échappe d'un territoire allié par ce traité pour fuir la Justice, il sera soit extradé, soit jugé en accord par les autorités judiciaires compétentes du pays où il aura été arrêté.
Le jugement "en accord" implique une totale coopération entre les juges et les procureurs des deux nations afin que le défendant reçoive le jugement qu'il aurait reçu s'il n'avait pas fui.
Une défense compétente sera également fournie par le Duché/Comté où il aura été arreté.

2. La procedure sera la suivante :
- Accusation sur demande du Duc/Comte tenant juridiction pour le crime commis. Celui-ci fournira au procureur du Duché/Comté jugeant l'Acte d'Accusation ainsi que les preuves contre l'accusé; celles-ci devront être fournie au préalable.
- L'entière procédure sera sous la juridiction primaire du Duché/Comté demandant. Le juge local écrira la sentence en son âme et conscience, mais fournira les motivations de sa décision au Duché/Comté demandant.
- Une entière collaboration est requise entre les autorités compétentes afin de garantir un respect mutuel des lois du Duché et du Comté.


Article III
1. Les membres de chacun des conseils ainsi que leur successeurs sont contractuellement obligés de respecter ce traité.
Le non-respect d'une clause de ce traité libère l'autre partie de toute obligation jusqu'à ce qu'une compensation ou un accord puisse etre trouvé.
2. Une annulation unilatérale de ce présent traité en temps de paix doit respecter la procédure suivante , sinon, elle sera considérée comme un acte hostile et peut entrainer une réponse de la partie offensée.
3. Pour annuler: Une missive du Duc/Comte sera adressée a l'autre Duc/Comte . Une déclaration officielle et formelle sera alors publiée dans les gargotes respectives et les ambassades.
4. L'annulation ne stoppera pas les procédures en cours dans le Duché ou le Comté et jugement sera rendu.
5. Toute annulation unilatérale en temps de guerre sera considérée comme Trahison et pourra mener à des représailles.
6. Des modifications totales ou partielles de ce présent traité peuvent être décidé par consentement mutuel.
7. En cas de guerre entre le Comté de Provence Libre et le Duché de Milan, le présent traité deviendra caduc. Cet accord ne prend pas acte en cas de guerre entre les deux provinces.


Article IV
1. Le présent traité est écrit en deux versions, une italienne et une française. Les deux versions ont la même valeur et efficacité.

Signé à l'ambassade du Duché de Milan Le 20 octobre 1455

Au nom du Duché de Milan :
- KleeOtr, Duc de Milan
- Domenico Foscari, dit Arlecchino, ambassadeur du Duché de Milan

Provenza Ceralaccaducuo7

Au nom du Comté de Provence Libre:
- Hersende de Brotel, comtesse de Provence Libre ;
- Fufanu Deslacets, chancelier de Provence Libre.

Provenza Greux9


Citazione :
TRATTATO DI COOPERAZIONE GIUDIZIARIA TRA IL DUCATO DI MILANO E LA PROVENZA LIBERA

Noi, il Duca di Milano Kleeotr e la Contessa di Provenza Libera Hersende de Brotel,

per rafforzare la collaborazione tra i nostri due Paesi e i nostri due popoli,
per assicurare alla giustizia i criminali che si rifugiano nelle nostre province rispettive,
per creare dei legami solidi e duraturi tra le nostre nazioni,

desideriamo stabilire una cooperazione giudiziaria attraverso questo trattato.

Articolo I
1. Firmando questo Trattato giuridico, le parti contraenti accettano che nessuno fugga dai procedimenti penali o tenti di scappare dall'autorità del Duca o del Conte nelle Sue terre.
2. Un cittadino accusato in una o entrambe le nazioni deve sottostare alle leggi e agli usi del luogo in cui l'offesa è stata commessa.

Articolo II
1. Se una persona accusata fugge da un territorio in cui è valido questo trattato in cerca di una via di fuga dalla giustizia, verrà estradato o giudicato, seguendo gli accordi reciproci secondo le leggi vigenti nel territorio nel quale l’accusato è stato arrestato. Trattandosi di un accordo reciproco, esso implica una piena cooperazione dei Prefetti e dei Giudici di entrambe le nazioni riguardo il giudizio che avrebbe ricevuto se non fosse fuggito. L’accusato tuttavia ha diritto ad una difesa competente dal Paese dove è stato arrestato.
2. La procedura sarà la seguente:
- L’accusa fa richiesta di giudizio al Duca/Conte sotto cui cade la giurisdizione entro la quale è stato commesso il crimine. Nella richiesta il Pubblico Ministero scriverà la pena richiesta. Prove indiziarie (come le testimonanze) contro l’accusato verranno inviate al Ducato/Contea richiedente prima che venga postata qualsiasi accusa.
- L’intero procedimento è sotto la giurisdizione del Ducato/Contea richiedente. Il Giudice locale potrà scrivere la sentenza, ma attenendosi alle leggi del Ducato/Contea richiedente.
- La collaborazione è richiesta tra le diverse autorità giudiziarie della Contea e del Ducato per fare in modo che le leggi di entrambe le sedi (Ducato/Contea richiedente e Ducato/Contea rispondente) vengano rispettate.

Articolo III
1. I Signori, i Loro eredi, e i successori sono contrattualmente obbligati a rispettare l’intero trattato. L’ignoramento di una qualsiasi clausola contenuta in questo trattato annulla tutti gli altri impegni tra le parti fino a quando non verrà effettuata una compensazione oppure il trattato verrà recepito.
2. Una cancellazione unilaterale del presente trattato in tempo di pace dovrà rispettare le indicazioni sottostanti, altrimenti potrebbe essere interpretata come un atto ostile e potrebbe indurre ad una risposta della parte offesa.
3. La Cancellazione: Una mail dal Duca/Conte verrà inviata all’altro Duca/Conte, dopodichè dovrà essere pubblicata un formale ed ufficiale dichiarazione nella Taverna del Ducato/Contea. Copie di tale dichiarazione verranno archiviate nelle rispettive Ambasciate.
4. La cancellazione non fermerà le procedure attive fino a quel momento tra la Contea e il Ducato e si continuerà fino a quando non si giungerà ad un giudizio.
5. Ogni cancellazione unilaterale in una situazione di guerra verrà vista come un tradimento e potrebbe portare ad una vendetta.
6. Una riscrizione parziale o completa del trattato oppure la sua cancellazione devono avvenire con il consenso di entrambe le parti.
7. In caso di guerra tra la Contea di Provenza Libera e il Ducato di Milano, il presente trattato diventa caduco. Questo accordo non è valido in caso di guerra tra le due province.

Articolo IV
1. Il presente trattato è scritto in due versioni, una italiana e una francese. Le due versioni hanno lo stesso valore ed efficacia.

Firmato nell’Ambasciata del Ducato di Milano il 5 ottobre 1455

A nome del Ducato di Milano:
KleeOtr, Duca Di Milano
Domenico Foscari, detto Arlecchino, ambasciatore del Ducato di Milano

Provenza Ceralaccaducuo7

A nome della Contea di Provenza Libera:
- Hersende de Brotel, contessa di Provenza Libera
- Fufanu Deslacets, cancelliere di Provenza Libera

Provenza Greux9
Torna in alto Andare in basso
https://castellodimilano.forumattivo.com
Wuendalina

Wuendalina


Femmina
Numero di messaggi : 949
Località : Alessandria - Ducato di Milano
Data d'iscrizione : 28.08.08

Provenza Empty
MessaggioTitolo: Re: Provenza   Provenza EmptySab 06 Set 2008, 00:19

Citazione :
Trattato d'intesa tra il ducato di Milano e la Contea di Provenza libera

Nella loro grande saggezza, KleeOtr, Principe di Milano e Hersende, Contessa di Provenza libera hanno chiesto di mettere per iscritto presente trattato d'intesa che vincola i popoli del ducato di Milano e della Contea di Provenza Libera.

Preambolo
Il ducato di Milano e il suo consiglio riconoscono la decisione della contea di Provenza di proclamare la propria indipendenza e di scegliere il Marchese delle Alpi Occidentali come proprio sovrano.

Articolo I - della partecipazione a qualsiasi trattato
Le parti contraenti si impegnano a non partecipare ad alcun trattato, accordo o convenzione ostile all'altra parte e contrario al presente trattato. Sono considerati ostili i trattati, accordi o convenzioni che mirano a nuocere o prendere con la forza parte del territorio dell'uno due contraenti.

Articolo II - del diritto di passaggio
I contraenti concedono un diritto di libera circolazione ai loro cittadini purché la libera circolazione sia pacifica e rispettosa delle leggi. Un contraente può chiedere un'autorizzazione per il passaggio del suo esercito sul territorio dell'altro contraente. Il Consiglio di quest'ultimo si riserva il diritto di dare una decisione favorevole alla richiesta.

Articolo III - della clausola di difesa e di mutua assistenza
Se un contraente è attaccato e invaso, l'altro contraente deve portare aiuto al primo. Tale aiuto deve essere necessariamente portato attraverso mezzi diplomatici, mentre un aiuto di tipo militare deve essere richiesto e venire in seguito valutato dal Consiglio della controparte, il quale si riserva il diritto di dare una decisione sfavorevole alla richiesta. Le parti contraenti si impegnano a coordinare le loro azioni per la risoluzione di un conflitto che oppone un firmatario ad una parte terza.

Articolo IV - della validità della clausola di mutua assistenza
La clausola di mutua assistenza è valida finché il presente trattato è in essere. La clausola di difesa e di mutua assistenza non può essere utilizzata che per azioni di difesa, e non di volontà aggressive, d'espansionismo o di contro attacco. Il Consiglio della controparte valuta caso per caso se un contro attacco può essere considerato come un'azione di difesa o una aggressione.

Articolo V - della cooperazione in caso di conflitto con terzi
Le parti contraenti si impegnano a non concedere l’accesso sul proprio territorio ad eserciti o gruppi armati di Paesi che sono in conflitto con la controparte. Le parti contraenti inoltre si impegnano a non prestare aiuto di alcun tipo (né economico, né diplomatico, né militare) ai terzi in conflitto con la controparte.

Articolo VI - del commercio
Le parti contraenti si impegnano a favorire ogni intesa commerciale. Si impegnano a non condurre destabilizzazione economica l'una verso l'altra, ed a punire gli autori se provenienti dai propri territori o le persone che agiscono sul loro territorio.
Accordi commerciali possono essere conclusi volta per volta tra i contraenti.

Articolo VII - della cultura
I contraenti favoriscono gli scambi culturali e festivi tra loro. Progetti in questo senso possono essere discussi, e inoltre i contraenti sostengono anche i municipi che vogliono impegnarsi a questo scopo.

Articolo VIII - del rispetto delle clausole del trattato
Il non rispetto di una clausola del trattato comporta il pagamento di un’ammenda da parte del contraente colpevole. La valutazione del mancato rispetto di una clausola del trattato e la decisione sull’ammontare della riparazione è affidata ad uno o più Paesi terzi, scelti dalle parti contraenti, i quali svolgono la funzione di arbitro della questione. Tali Paesi terzi non devono far parte della stessa unità geopolitica (Regni o Imperi) a cui appartengono le parti contraenti.
Una volta che l’ammontare dell’ammenda è stata decisa tramite il comitato di arbitrato, il trattato può essere sospeso fino al pagamento del risarcimento da parte del colpevole.

Articolo IX - della procedura di denunzia del trattato
Il contraente che desidera porre fine al presente trattato deve far pervenire una lettera ufficiale di denunzia all'altro contraente. Quest'ultimo dispone di quattro giorni lavorativi per prenderne atto. Senza risposta ufficiale che lo accenna, il presente contratto è considerato annullato passati questi termini. Le parti contraenti si impegnano a pubblicare in modo ufficiale una lettera che precisa l'abrogazione del contratto.

Articolo X - della modifica del trattato
Per consenso reciproco, la riscrittura del trattato può essere effettuata nella sua integrità o parzialmente.

Articolo XI - dell'entrata in vigore del trattato
Il presente trattato entra in vigore senza limitazione di tempo fin dalla ratifica da parte dei contraenti, che impegna le loro terre ed i loro popoli.
Il presente trattato è scritto in due versioni, una italiana e una francese. Le due versioni hanno lo stesso valore ed efficacia.

Firmato all'Ambasciata di Milano in Provenza il 6 novembre 1455
In nome della Contea di Provenza libera:
Hersende de Brotel, comtessa di Provenza Libera
Fufanu Deslacets, canceliere di Provenza Libera

Provenza Greuz5

In nome del Ducato di Milano:
KleeOtr, Duca del Ducato di Milano
Domenico Foscari, detto Arlecchino, Gran Ciambellano del Ducato di Milano
Provenza Ceralaccaducuo7

Citazione :

Traité d'Entente entre le Duché de Milan et la Comté de Provence Libre.


Dans leur grande sagesse, leurs seigneuries KleeOtr, Duc de Milan et Hersende Comtesse de Provence Libre ont souhaité mettre par écrit le présent traité d'amitié qui lie les peuples de Milan et de la Provence.

Préambule
Le duché de Milan et son conseil reconnait la décision du comté de Provence de proclamer son indépendance et de choisir le Marquis des Alpes Occidentales comme son suzerain.

Article I - de la participation à tout traité
Les autorités légitimes s'engagent à ne participer à aucun traité, accord ou convention hostile à l'autre partie et contraire au présent traité. Sont considérés comme hostiles les traités, accords ou conventions visant à nuire ou à s'emparer par la force d'une partie du territoire de l'une des deux partie.

Article II - du droit de passage
Les Contractants accordent un droit de libre circulation à leurs ressortissants sous réserve que la libre circulation soit pacifique et respectueuse des lois. Un contractant peut demander une autorisation de passage de son Ost sur le territoire de l'autre contractant. Le Conseil de ce dernier se réserve le droit de donner une décision favorable à la requête.

Article III - de la clause de défense et d'entraide
Si un des signataires est agressé et envahi, l'autre signataire doit porter secours au premier. Ce secours doit être nécessairement porté par les moyens diplomatiques, au contraire une aide militaire doit être demandée et en suite évaluée par le Conseil de l’autre contractant, lequel se réserve le droit de donner une décision défavorable à la requête. Les co-signataires s’engagent à coordonner leurs actions pour résoudre un conflit qui oppose un signataire à une tierce partie.

Article IV - de la validité de la clause d'entraide
La clause de défense et d'entraide ne peut être consentie que pour des actions de défense, et non de volontés agressives, d'expansion ou de contre attaque. Le Conseil de la province non-agressée évalue au cas par cas si une contre attaque peut être considérée comme une action de défense ou une agression.

Article V - de la coopération au cas de conflit avec une tierce partie
Les contractants s’engagent à interdire l’accès sur son territoire aux Ost et aux groupes armés de Pays qui sont en conflit avec l’autre contractant. En outre les contractants s’engagent à ne pas soutenir (ni economiquement, ni diplomatiquement, ni militairement) la tierce partie en conflit avec l’autre contractant

Article VI - du commerce
Les parties contractantes s’engagent à favoriser toute entente commerciale entre elles.
Elles s'engagent à ne pas mener de déstabilisation économique l'une envers l'autre, et à punir celles dont les auteurs compteraient parmi leurs citoyens ou les personnes agissant sur leur territoire.
Des accords commerciaux peuvent être conclus au cas par cas entre les contractants.

Article VII - de la culture
Les contractants favorisent les échanges culturels et festifs entre eux. Les projets en ce sens seront discutés, et en outre les contractants soutiennent également les mairies qui veulent s’engager dans cette optique.

Article VIII – du respect des clauses du traité
Le non-respect de une clause du traité comporte le payement d'une amende de la part du contractant fautif. L’évaluation du manque de respect à une clause et l'estimation du montant de la réparation sera confiée à un ou plusieurs provinces tierces, choisies par les parties contractantes, lesquelles ont un rôle d'arbitrage. Ces provinces tierces ne doivent pas faire parties de la même unité géopolitique que les parties contractantes.
Une fois le montant de l'amende décidé par le comité d'arbitrage, le traité peut être suspendu jusqu'au paiement du dédommagement par la partie fautive.

Article IX - de la procédure de dénonciation du traité
La province souhaitant mettre fin au présent traité doit faire parvenir une lettre officielle à l'autre province. Cette dernière dispose de quatre jours ouvrables pour en prendre acte. Sans réponse officielle le mentionnant, le présent contrat sera reconnu abrogé une fois ce délai expiré. Les parties contractantes s’engagent à publier de façon officielle une lettre spécifiant l'abrogation du traité.

Article X - de la modification du traité
Par consentement mutuel, la réécriture du traité peut être effectuée dans son intégralité ou partiellement.

Article XI - de l'entrée en vigueur du traité
Le présent traité entre en vigueur sans limitation de temps dès la ratification par les contractants, qui engage leurs provinces et leurs peuples.
Le présent traité est écrit en deux versions, une italienne et une française. Les deux versions ont la même valeur et efficacité.

Signé à l’Ambassade de Milan en Provence le 6 novembre 1455

Au nom du Comté de Provence Libre:
Hersende de Brotel, Comtesse de Provence Libre
Fufanu Deslacets, Chancelier de Provence Libre

Provenza Greuz5

Au nom du Duché de Milan:
KleeOtr, Duc du Duché de Milan
Domenico Foscari, dit Arlecchino, Chambellan du Duché de Milan
Provenza Ceralaccaducuo7
Torna in alto Andare in basso
https://castellodimilano.forumattivo.com
Mariaiolanda

Mariaiolanda


Femmina
Numero di messaggi : 1155
Località : La Spezia
Data d'iscrizione : 26.01.09

Provenza Empty
MessaggioTitolo: Re: Provenza   Provenza EmptyDom 21 Feb 2010, 23:40

Citazione :
A S.E. il Cancelliere della Provenza,

Ci rammarichiamo con voi tutti per i recenti avvenimenti che vi hanno colpito tristemente. Confidiamo in una rapida risoluzione del conflitto affinché si evitino inutili spargimenti di sangue.

Purtroppo a causa degli ultimi avvenimenti, il Ducato di Milano è stato costretto a definire la sua posizione sul piano internazionale, dunque, dopo l'annullamento dei trattati di amicizia e intesa con la repubblica di Genova, vi comunichiamo che:

Il Ducato di Milano ha la volontà di revocare il Trattato di Intesa stipulato tra il Ducato di Milano e la Contea di Provenza Libera, in base all'articolo 9 del trattato stesso. Non escludiamo che in futuro, quando la situazione internazionale sarà pacifica e ben definita, il Ducato di Milano e la Contea di Provenza Libera potranno stipulare altri trattati.

I nostri ossequi.

Fatto in Milano, il 21 febbraio dell'anno 1458

Maria Jolanda Stibbert
Gran Ciambellano del Ducato di Milano
Provenza CiambellanoV
Torna in alto Andare in basso
Contenuto sponsorizzato





Provenza Empty
MessaggioTitolo: Re: Provenza   Provenza Empty

Torna in alto Andare in basso
 
Provenza
Torna in alto 
Pagina 1 di 1
 Argomenti simili
-
» La Provenza si invita a Milano
» Arrivo del diplomatico libero Provenza
» [RP]Arrivo dell'ambasciatrice del Marchesato di Provenza
» Arrivo dell'ambasciatrice della Provenza
» Arrivata di Diane de Lévignac-Champlecy, ambasciatrice della Provenza

Permessi in questa sezione del forum:Non puoi rispondere agli argomenti in questo forum.
Castello sforzesco del Ducato di Milano :: Ingresso del Castello :: Archivio dei Trattati :: Regni Indipendenti-
Vai verso: