Castello sforzesco del Ducato di Milano

Forum del Ducato di Milano sui Regni Rinascimentali
 
IndiceIndice  CalendarioCalendario  FAQFAQ  CercaCerca  RegistratiRegistrati  Accedi  
Chi č online?
In totale ci sono 7 utenti in linea: 0 Registrati, 0 Nascosti e 7 Ospiti :: 1 Motore di ricerca

Nessuno

Il numero massimo di utenti online contemporaneamente č stato 50 il Lun 12 Apr 2010, 23:42
Ultimi argomenti
» Arrivo di Juan
Mar 24 Lug 2018, 13:19 Da Juan Armando Domingo

» Arrivo del nuovo Ambasciatore di Genova
Sab 05 Mag 2018, 15:21 Da Hank_the_black

» L'arrivo del nuovo ambasciatore di Firenze
Gio 03 Mag 2018, 18:16 Da Jawa

» L'arrivo dell'Ambasciatore di Modena
Gio 15 Feb 2018, 20:27 Da Giangaleazzo

» L'arrivo dell'ambasciatore fiorentino
Ven 22 Dic 2017, 16:41 Da SickboyRCM

» Arrivo del Rappresentante Diplomatico di Firenze
Dom 17 Dic 2017, 02:48 Da Amelie_1

» Arrivo di Bosio I Sforza
Lun 20 Nov 2017, 18:53 Da sara8383

» Arrivo del Nunzio Apostolico presso il Ducato di Milano.
Mer 15 Nov 2017, 16:51 Da Pamelita

» L'Arrivo dell'Ambasciatrice del Regno delle Due Sicilie
Sab 04 Nov 2017, 21:21 Da sara8383

» L'Arrivo del Ministro degli Esteri Duosiciliano
Dom 22 Ott 2017, 17:26 Da Alelaide

» Regno delle Due Sicilie
Lun 09 Ott 2017, 23:26 Da Vanni

» Arrivo Dell'Ambasciatrice Lucrezia Vittoria Anastasia Cavaliere di Lintgen
Ven 22 Set 2017, 09:54 Da sara8383

» Arrivo di Sir Aventon
Mar 19 Set 2017, 23:01 Da sara8383

» Arrivo del Referente Diplomatico Rosa
Ven 01 Set 2017, 23:03 Da sara8383

» Arrivo dell'ambasciatrice di Genova
Mer 30 Ago 2017, 09:14 Da Ysabel

» Arrivo del Gran Ciambellano di Genova
Lun 14 Ago 2017, 13:12 Da diablo_97

» Arrivo del Ministro degli Affari Esteri del Regno di Bosnia
Sab 29 Lug 2017, 02:30 Da lachtna

» Arrivata di Diane de Lévignac-Champlecy, ambasciatrice della Provenza
Mar 18 Lug 2017, 21:23 Da Diane...

» Arrivo del Referente Diplomatico
Mar 11 Lug 2017, 19:43 Da Vic.

» Arrivo della nuova Ambasciatrice
Sab 24 Giu 2017, 10:14 Da Selene00


Condividi | 
 

 Albania

Andare in basso 
AutoreMessaggio
Eleinad

avatar

Maschio
Numero di messaggi : 2031
Etą : 28
Localitą : alessandria
Umore : sereno
Data d'iscrizione : 11.09.08

MessaggioTitolo: Albania   Sab 17 Apr 2010, 00:52

Citazione :
TRATTATO RIGUARDANTE LO STATUTO DEGLI AMBASCIATORI DI MILANO E DEL REGNO DI ALBANIA


Articolo primo


a) Il Ducato di Milano riconosce il Regno di Albania, le sue istituzioni e le sue cariche, come Stato indipendente, autonomo e sovrano, facente parte del Regno di Albania.
Il Regno di Albania riconosce il Ducato di Milano, le sue istituzioni e le sue cariche, come Stato indipendente, autonomo e sovrano, facente parte del Sacro Romano Impero Nazioni Germaniche.

b) L'ambasciata del Ducato di Milano nel Regno di Albania č cosiderata territorio sovrano del Ducato di Milano.
L'ambasciata dell'Albania a Milano č considerata territorio sovrano del Regno di Albania.


Articolo secondo

a)
Il Corpo Diplomatico del Ducato di Milano, composto dal Duca, dal Gran Ciambellano, dal Cancelliere e dall'Ambasciatore Milanese, dispone dell'immunitą diplomatica su tutto il territorio definito appartenente al Regno di Albania.
Il Corpo Diplomatico del Regno di Albania, composto dal Duca, dal Gran Ciambellano, dal Cancelliere e dall'Ambasciatore del Regno di Albania dispone dell'immunitą diplomatica su tutto il territorio definito appartenente al Ducato di Milano.

b) Il Ducato di Milano puņ dichiarare un membro del Corpo Diplomatico del Regno di Albania, esclusi il Duca ect e il Gran Ciambellano, "persona non grata".
Ciņ comporta il decadimento per tale membro dello status di rappresentante diplomatico nel Ducato di Milano.
Il Regno di Albania puņ dichiarare un membro del Corpo Diplomatico del Ducato di Milano, esclusi il Duca e il Gran Ciambellano, "persona non grata".
Ciņ comporta il decadimento per tale membro dello status di rappresentante diplomatico nel Regno di Albania.
In tal caso la "persona non gradita" ha una settimana di tempo per uscire dal territorio ospitante.

c) Per immunitą diplomatica si intende una situazione giuridica soggettiva privilegiata riconosciuta e garantita a taluni soggetti in considerazione della loro posizione e funzione istituzionale. Gli effetti delle immunitą sono riconducibili alla non processabilitą per tutti i reati esclusi quelli previsti dal comma seguente.

d) Per i reati quali il brigantaggio, l’assalto ai municipi o l’assalto al Castello della capitale, i rappresentanti diplomatici di entrambe i contraenti rimangono processabili e saranno giudicati secondo le leggi in vigore nella provincia ospite.


Articolo terzo

a)
Il Ducato di Milano autorizza la libera circolazione su tutto il suo territorio da parte del Corpo Diplomatico (ove per corpo Diplomatico si intende Gran Ciambellano e ambasciatori) del Regno di Albania.
Il Regno di Albania autorizza la libera circolazione su tutto il suo territorio da parte del Corpo Diplomatico del Ducato di Milano (ove per corpo Diplomatico si intende Gran Ciambellano e ambasciatori).

b) In caso di chiusura delle Frontiere di una delle parti contraenti, il Corpo Diplomatico dovrą dare conferma della propria presenza al Prefetto e al Capitano della Provincia ospitante che altresģ dovranno assicurare l’incolumitą dei Diplomatici stranieri.
Il Corpo diplomatico prima di compiere ogni azione deve ricevere un pm di avvenuta lettura della comunicazione.

c) In caso di necessitą imminente, il Principe del Ducato di Milano puņ esigere la partenza dell'ambasciata del Regno di Albania. L'ambasciatore dispone quindi di una settimana di tempo per lasciare il territorio di Milano.
In caso di necessitą imminente, il Principe del Regno di Albania puņ esigere la partenza dell'ambasciata di Milano. L'ambasciatore dispone quindi di una settimana di tempo per lasciare il territorio del Regno di Albania.


Articolo quarto

a)
Il Ducato di Milano si impegna a proteggere e ad aiutare il Corpo Diplomatico del Regno di Albania su tutto il suo territorio e in ogni situazione.
Il Regno di Albania si impegna a proteggere e ad aiutare il Corpo Diplomatico del Ducato di Milano su tutto il suo territorio e in ogni situazione.

b) La persona del rappresentante diplomatico, riconosciuto come tale, dalla nomina del Gran Ciambellano o del Duca stesso, č considerata inviolabile. Un attacco contro di essa o una mancata adeguata protezione da parte della provincia ospitante costituisce una grave offesa alla controparte.


Articolo quinto

a) Se una degli Stati firmatari, desiderasse annullare il presente trattato, deve necessariamente farne dichiarazione scritta all'altra Provincia. Il trattato sarą allora considerato caduco una settimana dopo la ricezione della suddetta comunicazione.

b) Il presente trattato č scritto in tre versioni, una italiana, una inglese ed una albanese. Le tre versioni hanno lo stesso valore ed efficacia.

Firmato a Lezha 22 February 1458

In rappresentanza del Ducato di Milano:

Duca: Don Stefan Sforza detto Sir_biss
Gran Ciambellano: Maria Jolanda Stibbert
Ambasciatrice:Beatrice di Castiglia detta Domna





In rappresentanza del Regno di Albania:

Principessa: Lukreziaaugusta
Ministro degli Affari Esteri: Leka_dukagjini





Citazione :
TREATY REGARDING THE STATUTE OF THE AMBASSADORS OF MILAN E OF THE KINGDOM OF ALBANIA


Art. 1

a)
The Dukedom in Milan recognizes the Kingdom of Albania, its institutions and its positions, as independent, autonomous and sovereign.
The Kingdom of Albania recognizes the Dukedom in Milan, its institutions and its positions, as independent, autonomous and sovereign, parts of the Sacrum Romanorum Imperium Nationis Germanicę.

b) The embassy of the Dukedom in Milan in the Kingdom of Albania is considered sovereign territory of the Dukedom in Milan.
The embassy of the Kingdom of Albania in Milan is considered sovereign territory of the Kingdom of Albania.


Art. 2

a)
The Diplomatic Corps of the Dukedom in Milan, composed by the Duke, the Gran Chamberlain, the Chancellor and the Ambassador of Milan, has the diplomatic immunity on the whole territory defined belonging to the Kingdom of Albania.
The Diplomatic Corps of the Kingdom of Albania, composed by the Prince, the Gran Chamberlain, the Chancellor and the Ambassador of the Kingdom of Albania has the diplomatic immunity on the whole territory defined belonging to the Dukedom in Milan.

b) The Dukedom in Milan can declare a member of the Diplomatic Corps of the Kingdom of Albania, excluded the Prince and the Gran Chamberlain, “not welcome person”.
This involves the decadence for such member from the status of diplomatic representative in the Dukedom in Milan.
The Kingdom of Albania can declare a member of the Diplomatic Corps of the Dukedom in Milan, excluded the Prince and the Gran Chamberlain, “not welcome person”.
This involves the decadence for such member from the status of diplomatic representative in the Kingdom of Albania.
In such case the “not welcome person” has a week to go out of the territory giving hospitality.

c) For diplomatic immunity one intends a recognized privileged subjective juridical situation and guaranteed to some subjects in consideration of their position and institutional function. The effects of the immunities are referable to the fact that this person can’t be judged for all the crimes excluded those foreseen in the following paragraph.

d) For the crimes like as brigandage, assault to the town hall or to the Castle of the capital, the diplomatic representatives of both the contractors are actionable and they will be judged according to the laws effective in the guest province.


Art. 3

a)
The Dukedom in Milan authorizes the free circulation on all of its territory of the Diplomatic Corps (where for Diplomatic Corps is intended the Gran Chamberlain and the Ambassador) of the Kingdom of Albania.
The Kingdom of Albania authorizes the free circulation on all of its territory of the Diplomatic Corps of the Dukedom in Milan (where for Diplomatic body is intended the Gran Chamberlain and the Ambassador).

b) In case of closing of the Frontiers of one of the contracting parts, the Diplomatic Corps will have to give confirmation of his own presence to the Prefect and the Captain of the guest province who will also have to assure the safety of the foreign Diplomats.
The Diplomatic Corps before completing every action has to receive a pm of reading of the communication.

c) In case of imminent necessity, the Prince of the Dukedom in Milan can demand the departure from the Embassy of the Kingdom of Albania. The ambassador has therefore a week to leave the territory of Milan.
In case of imminent necessity, the Prince of the Kingdom of Albania can demand the departure of the Embassy of Milan. The ambassador has therefore a week to leave the territory of the Kingdom of Albania.


Art. 4

a)
The Dukedom of Milan applies itself to protect and to help the Diplomatic Corps of the Kingdom of Albania on all of its territory and in every situation.
The Kingdom of Albania applies itself to protect and to help the Diplomatic Corps of the Dukedom in Milan on all of its territory and in every situation.

b) The person of the diplomatic representative, recognized as such from the nomination of the Gran Chamberlain or of the Duke himself, is considered inviolable. An attack against him/her or thre missed suitable protection from the guest province constitutes a serious offense to the counterpart.


Art. 5

a)
If one of signatory States wuold desire to annul the present treaty, it necessarily has to make written declaration of it to the other province. The treaty will be then considered ended a week after the receipt of the aforesaid communication.

b) Present treaty is written in three versions, one in italian, one in english and one in albanian. The three versions have got the same value and effect.


Done in Lezha 22 February 1458


In representation of the Dukedom in Milan:

Duke: Don Stefan Sforza called Sir_biss
Grand Chamberlain: Maria Jolanda Stibbert
Ambassadress: Beatrice of Castiglia called Domna





In representation of the Kingdom of Albania:

Princess: Lukreziaaugusta
Minister of Foreigner Affairs: Leka_dukagjini




Citazione :
TRAKTATI MBI STATUTIN E AMBASADOREVE NĖ MBRETĖRINĖ E ARBĖRIT DHE DUKATITI TE MILANOS


Neni 1

I.
Mbretėria e Arbėrit njeh Duk. e Milanos si tė pavarur dhe sovrane.
Duk. i Milanos njeh Mbretėrinė e Arbėrit si tė pavarur dhe sovrane.

II. Ambasada e Mbretėrisė sė Arbėrit nė Duk. e Milanos ėshtė e konsideruar si territor sovran i Mbretėrisė sė Arbėrit.
Ambasada e Duk. tė Milanos nė Mbretėrinė e Arbėrit ėshtė konsideruar si territor sovran i Duk. sė Milanos


Neni 2

I.
Trupa Diplomatike e Mbretėrisė sė Arbėrit, e pėrbėrė nga Princesha, M.P. tė Jashtme dhe Ambasadori ka imunitet diplomatik nė tėrė territorin qė i pėrket Rep. Genoves.
Trupa Diplomatike e Duk. tė Milanos, e pėrbėrė nga Mbreti, Shambellani dhe Ambasadori ka imunite diplomatik nė tėrė territorin qė i pėrket Mbretėrisė sė Arbėrit.

II. Duk. Milanos mund tė deklaroj njė antarė tė Trupes Diplomatike tė Mbretėrisė sė Arbėrisė, pėrveē Princeshes dhe Ministrit Punėve tė Jashtme, “persnona non grata.”
Kjo shpie nė humbjen e statusit tė pėrfaqėsuesit diplomatik nė Duk. sė Milanos
Mbretėria e Arbėrit mund tė deklarojė njė antarė tė Trupes Diplomatike tė Duk. Milanos, pėrveē Mbretit dhe Shambelanit, “persona non grata.”
Kjo shpie nė humbjen e statusit tė pėrfaqėsuesit dipolmatik nė Mbretėrinė e Arbėrit.

III. Imuniteti diplomatik ėshtė njė situatė subjektive ligjore e priveligjuar, njohur dhe e garantuar te disa pėrsona pėrshkak tė lokacionit institucional tė tyre dhe funksionit. Efektet e imunitetit nuk do tė thotė qė tė mbrojnė nga tė gjitha krimet, pėrveē atyre qė janė shkruara mė pas.

IV. Pėr krimet siq janė blerja e njė sasia tė madhe tė mallrave nė territorin e njė krahine pa lejen e saj, sulmet ndaj njė Kėshtjelle ose ndaj qyteteve, pėrfaqėsuesit diplomatik nga tė dyja vendet mund tė diskutojnė dhe gjykojnė nė bazė tė ligjeve tė asaj krahine.


Neni 3

Mbretėria e Arbėrit lejon lėvizjen e lirė nė tė gjithė territorin e saj pėr Trupen Diplomatike tė Duk. sė Milanos
Duk. i Milanos lejon lėvisnjen e lirė nė tė gjithė territorin e saj pėr Trupen Diplomatike tė Mbretėrisė sė Arbėrit.


Neni 4

I. Mbretėria e Arbėrit ėshtė e angazhuar pėr tė mbrojtur Trupen Diplomatike tė Duk. sė Milanos nė tė gjithė territorin e saj dhe nė ēdo situatė.
Duk. i Milanos ėshtė e angazhuar pėr tė mbrojtur Trupen Diplomatike tė Mbretėrisė sė Arbėrit nė tė gjithė territorin e saj dhe nė ēdo situatė.
II. Njė pėrson, pėrfaqėsues diplomatik konsiderohet i padhunueshėm. Njė sulm ndaj tij ose njė dėshtim pėr ta mbrojtur si duhet nga autoritetet e krahines ku qėndron ėshtė njė shkelje serioze pėr palėn tjetėr.


Neni 5

I.
Nėse njė nga vendet nėnshkruese dėshiron ta anuloj kėtė traktat, ai duhet tė dėrgoj njė deklaratė me shkrim pėr homologun tė tij.
Traktati do tė konsiderohet i anuluar njė javė pas marrjes sė kėtij njoftimi.

II. Traktati ėshtė shkruar nė tri versione, njė nė shqip, njė nė anglisht dhe njė nė italisht. Tė tri versionet kanė tė njėjten vlerė dhe efiktivitet.


Bėrė nė Lezhė 22 Shkurt 1458

Duke: Don Stefan Sforza called Sir_biss
Grand Chamberlain: Maria Jolanda Stibbert
Ambassadress: Beatrice of Castiglia called Domna




Per Mbreterine e Arberise:

Princesha Lukreziaaugusta
MP. Jashtme Leka_dukagjini



Torna in alto Andare in basso
Visualizza il profilo
sara8383
Ambasciatore Milanese
Ambasciatore Milanese
avatar

Femmina
Numero di messaggi : 1287
Localitą : Como
Data d'iscrizione : 17.05.12

MessaggioTitolo: Re: Albania   Gio 04 Feb 2016, 23:43

Citazione :
TRATTATO RIGUARDANTE LO STATUTO DEGLI AMBASCIATORI DI MILANO E DEL REGNO DI ALBANIA

Articolo primo


a) Il Ducato di Milano riconosce il Regno di Albania, le sue istituzioni e le sue cariche, come Stato indipendente, autonomo e sovrano, facente parte del Regno di Albania.
Il Regno di Albania riconosce il Ducato di Milano, le sue istituzioni e le sue cariche, come Stato indipendente, autonomo e sovrano, facente parte del Sacro Romano Impero Nazioni Germaniche.

b) L'ambasciata del Ducato di Milano nel Regno di Albania č cosiderata territorio sovrano del Ducato di Milano.
L'ambasciata dell'Albania a Milano č considerata territorio sovrano del Regno di Albania.

Articolo secondo

a)
 Il Corpo Diplomatico del Ducato di Milano, composto dal Duca, dal Gran Ciambellano, dal Cancelliere e dall'Ambasciatore Milanese, dispone dell'immunitą diplomatica su tutto il territorio definito appartenente al Regno di Albania.
Il Corpo Diplomatico del Regno di Albania, composto dal Duca, dal Ministro degli Esteri, dal Cancelliere e dall'Ambasciatore del Regno di Albania dispone dell'immunitą diplomatica su tutto il territorio definito appartenente al Ducato di Milano.

b) Il Ducato di Milano puņ dichiarare un membro del Corpo Diplomatico del Regno di Albania, esclusi il Re ect e il Ministro degli Esteri, "persona non grata".
Ciņ comporta il decadimento per tale membro dello status di rappresentante diplomatico nel Ducato di Milano.
Il Regno di Albania puņ dichiarare un membro del Corpo Diplomatico del Ducato di Milano, esclusi il Duca e il Gran Ciambellano, "persona non grata". 
Ciņ comporta il decadimento per tale membro dello status di rappresentante diplomatico nel Regno di Albania.
In tal caso la "persona non gradita" ha una settimana di tempo per uscire dal territorio ospitante.

c) Per immunitą diplomatica si intende una situazione giuridica soggettiva privilegiata riconosciuta e garantita a taluni soggetti in considerazione della loro posizione e funzione istituzionale. Gli effetti delle immunitą sono riconducibili alla non processabilitą per tutti i reati esclusi quelli previsti dal comma seguente.

d) Per i reati quali il brigantaggio, l’assalto ai municipi o l’assalto al Castello della capitale, i rappresentanti diplomatici di entrambe i contraenti rimangono processabili e saranno giudicati secondo le leggi in vigore nella provincia ospite.

Articolo terzo

a)
 Il Ducato di Milano autorizza la libera circolazione su tutto il suo territorio da parte del Corpo Diplomatico (ove per corpo Diplomatico si intende  Ministro degli Esteri e ambasciatori) del Regno di Albania.
Il Regno di Albania autorizza la libera circolazione su tutto il suo territorio da parte del Corpo Diplomatico del Ducato di Milano (ove per corpo Diplomatico si intende Gran Ciambellano e ambasciatori).

b) In caso di chiusura delle Frontiere di una delle parti contraenti, il Corpo Diplomatico dovrą dare conferma della propria presenza al Prefetto e al Capitano della Provincia ospitante che altresģ dovranno assicurare l’incolumitą dei Diplomatici stranieri.
Il Corpo diplomatico prima di compiere ogni azione deve ricevere un pm di avvenuta lettura della comunicazione.

c) In caso di necessitą imminente, il Principe del Ducato di Milano puņ esigere la partenza dell'ambasciata del Regno di Albania. L'ambasciatore dispone quindi di una settimana di tempo per lasciare il territorio di Milano.
In caso di necessitą imminente, il Re del Regno di Albania puņ esigere la partenza dell'ambasciata di Milano. L'ambasciatore dispone quindi di una settimana di tempo per lasciare il territorio del Regno di Albania.

Articolo quarto

a)
 Il Ducato di Milano si impegna a proteggere e ad aiutare il Corpo Diplomatico del Regno di Albania su tutto il suo territorio e in ogni situazione.
Il Regno di Albania si impegna a proteggere e ad aiutare il Corpo Diplomatico del Ducato di Milano su tutto il suo territorio e in ogni situazione.

b) La persona del rappresentante diplomatico, riconosciuto come tale, dalla nomina del Gran Ciambellano o del Duca stesso, č considerata inviolabile. Un attacco contro di essa o una mancata adeguata protezione da parte della provincia ospitante costituisce una grave offesa alla controparte.

Articolo quinto

a) Se una degli Stati firmatari, desiderasse annullare il presente trattato, deve necessariamente farne dichiarazione scritta all'altra Provincia. Il trattato sarą allora considerato caduco una settimana dopo la ricezione della suddetta comunicazione.

b) Il presente trattato č scritto in tre versioni, una italiana, una inglese ed una albanese. Le tre versioni hanno lo stesso valore ed efficacia.

Firmato a Lezha 16 Febbraio 1464

In rappresentanza del Ducato di Milano: 

Duca:

Silvia Laura Cybo Malaspina Asburgo d'Argovia
 

Gran Ciambellano: 



Gran Ciambellano del Ducato di Milano



Ambasciatore:



In rappresentanza del Regno di Albania:

Re dell Albania: Moisi Golem Komneni
Ministro degli Affari Esteri: Xhemi Shpata



Citazione :
TREATY REGARDING THE STATUTE OF THE AMBASSADORS OF MILAN E OF THE KINGDOM OF ALBANIA

Art. 1

a)
 The Dukedom in Milan recognizes the Kingdom of Albania, its institutions and its positions, as independent, autonomous and sovereign.
The Kingdom of Albania recognizes the Dukedom in Milan, its institutions and its positions, as independent, autonomous and sovereign, parts of the Sacrum Romanorum Imperium Nationis Germanicę.

b) The embassy of the Dukedom in Milan in the Kingdom of Albania is considered sovereign territory of the Dukedom in Milan.
The embassy of the Kingdom of Albania in Milan is considered sovereign territory of the Kingdom of Albania.

Art. 2

a)
 The Diplomatic Corps of the Dukedom in Milan, composed by the Duke, the Gran Chamberlain, the Chancellor and the Ambassador of Milan, has the diplomatic immunity on the whole territory defined belonging to the Kingdom of Albania.
The Diplomatic Corps of the Kingdom of Albania, composed by the King, the Minister of Foreign Affairs, the Chancellor and the Ambassador of the Kingdom of Albania has the diplomatic immunity on the whole territory defined belonging to the Dukedom in Milan.

b) The Dukedom in Milan can declare a member of the Diplomatic Corps of the Kingdom of Albania, excluded the King and the Minister of Foreign Affairs, “not welcome person”.
This involves the decadence for such member from the status of diplomatic representative in the Dukedom in Milan.
The Kingdom of Albania can declare a member of the Diplomatic Corps of the Dukedom in Milan, excluded the Prince and the Gran Chamberlain, “not welcome person”.
This involves the decadence for such member from the status of diplomatic representative in the Kingdom of Albania.
In such case the “not welcome person” has a week to go out of the territory giving hospitality.

c) For diplomatic immunity one intends a recognized privileged subjective juridical situation and guaranteed to some subjects in consideration of their position and institutional function. The effects of the immunities are referable to the fact that this person can’t be judged for all the crimes excluded those foreseen in the following paragraph.

d) For the crimes like as brigandage, assault to the town hall or to the Castle of the capital, the diplomatic representatives of both the contractors are actionable and they will be judged according to the laws effective in the guest province.

Art. 3

a)
 The Dukedom in Milan authorizes the free circulation on all of its territory of the Diplomatic Corps (where for Diplomatic Corps is intended the Minister of Foreign Affairs and the Ambassador) of the Kingdom of Albania.
The Kingdom of Albania authorizes the free circulation on all of its territory of the Diplomatic Corps of the Dukedom in Milan (where for Diplomatic body is intended the Gran Chamberlain and the Ambassador).

b) In case of closing of the Frontiers of one of the contracting parts, the Diplomatic Corps will have to give confirmation of his own presence to the Prefect and the Captain of the guest province who will also have to assure the safety of the foreign Diplomats.
The Diplomatic Corps before completing every action has to receive a pm of reading of the communication.

c) In case of imminent necessity, the Prince of the Dukedom in Milan can demand the departure from the Embassy of the Kingdom of Albania. The ambassador has therefore a week to leave the territory of Milan.
In case of imminent necessity, the King of the Kingdom of Albania can demand the departure of the Embassy of Milan. The ambassador has therefore a week to leave the territory of the Kingdom of Albania.

Art. 4

a)
 The Dukedom of Milan applies itself to protect and to help the Diplomatic Corps of the Kingdom of Albania on all of its territory and in every situation.
The Kingdom of Albania applies itself to protect and to help the Diplomatic Corps of the Dukedom in Milan on all of its territory and in every situation.

b) The person of the diplomatic representative, recognized as such from the nomination of the Gran Chamberlain or of the Duke himself, is considered inviolable. An attack against him/her or thre missed suitable protection from the guest province constitutes a serious offense to the counterpart.

Art. 5

a)
 If one of signatory States wuold desire to annul the present treaty, it necessarily has to make written declaration of it to the other province. The treaty will be then considered ended a week after the receipt of the aforesaid communication.

b) Present treaty is written in three versions, one in italian, one in english and one in albanian. The three versions have got the same value and effect.

Done in Lezha 16 January 1464

In representation of the Dukedom in Milan: 

Duke:

Silvia Laura Cybo Malaspina Asburgo d'Argovia
 

Grand Chamberlain: 
Ambassadress: 




In representation of the Kingdom of Albania:

King of Albania: Moisi Golem Komneni
Minister of Foreigner Affairs: Xhemi Shpata 



Citazione :
TRAKTATI MBI STATUTIN E AMBASADOREVE NĖ MBRETĖRINĖ E ARBĖRIT DHE DUKATITI TE MILANOS

Neni 1

I.
 Mbretėria e Arbėrit njeh Duk. e Milanos si tė pavarur dhe sovrane.
Duk. i Milanos njeh Mbretėrinė e Arbėrit si tė pavarur dhe sovrane.

II. Ambasada e Mbretėrisė sė Arbėrit nė Duk. e Milanos ėshtė e konsideruar si territor sovran i Mbretėrisė sė Arbėrit.
Ambasada e Duk. tė Milanos nė Mbretėrinė e Arbėrit ėshtė konsideruar si territor sovran i Duk. sė Milanos

Neni 2

I.
 Trupa Diplomatike e Mbretėrisė sė Arbėrit, e pėrbėrė nga Mbreti,Ministri i Jashtem dhe Ambasadori ka imunitet diplomatik nė tėrė territorin qė i pėrket Dukatit te Milanos

Trupa Diplomatike e Duk. tė Milanos, e pėrbėrė nga Mbreti,Gran Chamberlain dhe Ambasadori ka imunite diplomatik nė tėrė territorin qė i pėrket Mbretėrisė sė Arbėrit.

II. Duk. Milanos mund tė deklaroj njė antarė tė Trupes Diplomatike tė Mbretėrisė sė Arbėrisė, pėrveē Mbretit dhe Ministrit Punėve tė Jashtme, “persona non grata.” 
Kjo shpie nė humbjen e statusit tė pėrfaqėsuesit diplomatik nė Duk. sė Milanos
Mbretėria e Arbėrit mund tė deklarojė njė antarė tė Trupes Diplomatike tė Duk. Milanos, pėrveē Mbretit dhe  Grand Chamberlain, “persona non grata.”
Kjo shpie nė humbjen e statusit tė pėrfaqėsuesit dipolmatik nė Mbretėrinė e Arbėrit.

III. Imuniteti diplomatik ėshtė njė situatė subjektive ligjore e priveligjuar, njohur dhe e garantuar te disa pėrsona pėrshkak tė lokacionit institucional tė tyre dhe funksionit. Efektet e imunitetit nuk do tė thotė qė tė mbrojnė nga tė gjitha krimet, pėrveē atyre qė janė shkruara mė pas.

IV. Pėr krimet siq janė blerja e njė sasia tė madhe tė mallrave nė territorin e njė krahine pa lejen e saj, sulmet ndaj njė Kėshtjelle ose ndaj qyteteve, pėrfaqėsuesit diplomatik nga tė dyja vendet mund tė diskutojnė dhe gjykojnė nė bazė tė ligjeve tė asaj krahine.

Neni 3

Mbretėria e Arbėrit lejon lėvizjen e lirė nė tė gjithė territorin e saj pėr Trupen Diplomatike tė Duk. sė Milanos
Duk. i Milanos lejon lėvisnjen e lirė nė tė gjithė territorin e saj pėr Trupen Diplomatike tė Mbretėrisė sė Arbėrit.

Neni 4

I. Mbretėria e Arbėrit ėshtė e angazhuar pėr tė mbrojtur Trupen Diplomatike tė Duk. sė Milanos nė tė gjithė territorin e saj dhe nė ēdo situatė.
Duk. i Milanos ėshtė e angazhuar pėr tė mbrojtur Trupen Diplomatike tė Mbretėrisė sė Arbėrit nė tė gjithė territorin e saj dhe nė ēdo situatė.
II. Njė pėrson, pėrfaqėsues diplomatik konsiderohet i padhunueshėm. Njė sulm ndaj tij ose njė dėshtim pėr ta mbrojtur si duhet nga autoritetet e krahines ku qėndron ėshtė njė shkelje serioze pėr palėn tjetėr.

Neni 5

I.
 Nėse njė nga vendet nėnshkruese dėshiron ta anuloj kėtė traktat, ai duhet tė dėrgoj njė deklaratė me shkrim pėr homologun tė tij.
Traktati do tė konsiderohet i anuluar njė javė pas marrjes sė kėtij njoftimi.

II. Traktati ėshtė shkruar nė tri versione, njė nė shqip, njė nė anglisht dhe njė nė italisht. Tė tri versionet kanė tė njėjten vlerė dhe efiktivitet.

Shkruar nė Lezhė 17 Janar 1464

Duke Milan:

Silvia Laura Cybo Malaspina Asburgo d'Argovia
 

Grand Chamberlain: 


Gran Ciambellano del Ducato di Milano




Ambassadress: 




Per Mbreterine e Arberise:

Mbreti i Arberise: Moisi Golem Komneni
Ministri i Jashtem: Xhemi Shpata


Torna in alto Andare in basso
Visualizza il profilo
Aradia_esperia
Ambasciatore Milanese
Ambasciatore Milanese
avatar

Femmina
Numero di messaggi : 365
Localitą : Pavia
Data d'iscrizione : 22.08.14

MessaggioTitolo: Re: Albania   Gio 27 Apr 2017, 19:27

[rp]
Citazione :
TRATTATO RIGUARDANTE LO STATUTO DEGLI AMBASCIATORI DI MILANO E DEL REGNO DI ALBANIA

Articolo primo


a) Il Ducato di Milano riconosce il Regno di Albania, le sue istituzioni e le sue cariche, come Stato indipendente, autonomo e sovrano, facente parte del Regno di Albania.
Il Regno di Albania riconosce il Ducato di Milano, le sue istituzioni e le sue cariche, come Stato indipendente, autonomo e sovrano, facente parte del Sacro Romano Impero Nazioni Germaniche.

b) L'ambasciata del Ducato di Milano nel Regno di Albania č cosiderata territorio sovrano del Ducato di Milano.
L'ambasciata dell'Albania a Milano č considerata territorio sovrano del Regno di Albania.

Articolo secondo

a)
Il Corpo Diplomatico del Ducato di Milano, composto dal Duca, dal Gran Ciambellano, dal Cancelliere e dall'Ambasciatore Milanese, dispone dell'immunitą diplomatica su tutto il territorio definito appartenente al Regno di Albania.
Il Corpo Diplomatico del Regno di Albania, composto dal Duca, dal Ministro degli Esteri, dal Cancelliere e dall'Ambasciatore del Regno di Albania dispone dell'immunitą diplomatica su tutto il territorio definito appartenente al Ducato di Milano.

b) Il Ducato di Milano puņ dichiarare un membro del Corpo Diplomatico del Regno di Albania, esclusi il Re ect e il Ministro degli Esteri, "persona non grata".
Ciņ comporta il decadimento per tale membro dello status di rappresentante diplomatico nel Ducato di Milano.
Il Regno di Albania puņ dichiarare un membro del Corpo Diplomatico del Ducato di Milano, esclusi il Duca e il Gran Ciambellano, "persona non grata".
Ciņ comporta il decadimento per tale membro dello status di rappresentante diplomatico nel Regno di Albania.
In tal caso la "persona non gradita" ha una settimana di tempo per uscire dal territorio ospitante.

c) Per immunitą diplomatica si intende una situazione giuridica soggettiva privilegiata riconosciuta e garantita a taluni soggetti in considerazione della loro posizione e funzione istituzionale. Gli effetti delle immunitą sono riconducibili alla non processabilitą per tutti i reati esclusi quelli previsti dal comma seguente.

d) Per i reati quali il brigantaggio, l’assalto ai municipi o l’assalto al Castello della capitale, i rappresentanti diplomatici di entrambe i contraenti rimangono processabili e saranno giudicati secondo le leggi in vigore nella provincia ospite.

Articolo terzo

a)
Il Ducato di Milano autorizza la libera circolazione su tutto il suo territorio da parte del Corpo Diplomatico (ove per corpo Diplomatico si intende  Ministro degli Esteri e ambasciatori) del Regno di Albania.
Il Regno di Albania autorizza la libera circolazione su tutto il suo territorio da parte del Corpo Diplomatico del Ducato di Milano (ove per corpo Diplomatico si intende Gran Ciambellano e ambasciatori).

b) In caso di chiusura delle Frontiere di una delle parti contraenti, il Corpo Diplomatico dovrą dare conferma della propria presenza al Prefetto e al Capitano della Provincia ospitante che altresģ dovranno assicurare l’incolumitą dei Diplomatici stranieri.
Il Corpo diplomatico prima di compiere ogni azione deve ricevere un pm di avvenuta lettura della comunicazione.

c) In caso di necessitą imminente, il Principe del Ducato di Milano puņ esigere la partenza dell'ambasciata del Regno di Albania. L'ambasciatore dispone quindi di una settimana di tempo per lasciare il territorio di Milano.
In caso di necessitą imminente, il Re del Regno di Albania puņ esigere la partenza dell'ambasciata di Milano. L'ambasciatore dispone quindi di una settimana di tempo per lasciare il territorio del Regno di Albania.

Articolo quarto

a)
Il Ducato di Milano si impegna a proteggere e ad aiutare il Corpo Diplomatico del Regno di Albania su tutto il suo territorio e in ogni situazione.
Il Regno di Albania si impegna a proteggere e ad aiutare il Corpo Diplomatico del Ducato di Milano su tutto il suo territorio e in ogni situazione.

b) La persona del rappresentante diplomatico, riconosciuto come tale, dalla nomina del Gran Ciambellano o del Duca stesso, č considerata inviolabile. Un attacco contro di essa o una mancata adeguata protezione da parte della provincia ospitante costituisce una grave offesa alla controparte.

Articolo quinto

a) Se una degli Stati firmatari, desiderasse annullare il presente trattato, deve necessariamente farne dichiarazione scritta all'altra Provincia. Il trattato sarą allora considerato caduco una settimana dopo la ricezione della suddetta comunicazione.

b) Il presente trattato č scritto in tre versioni, una italiana, una inglese ed una albanese. Le tre versioni hanno lo stesso valore ed efficacia.

Firmato a Lezha 16 Febbraio 1464

In rappresentanza del Ducato di Milano:

Duca:

Silvia Laura Cybo Malaspina Asburgo d'Argovia


Vice Gran Ciambellano:

Mirkovic Alexander delle Tre Spade




In rappresentanza del Regno di Albania:

Re dell Albania: Moisi Golem Komneni
Ministro degli Affari Esteri: Xhemi Shpata
Ambasciatore: Koron Muzaka  




Citazione :
TREATY REGARDING THE STATUTE OF THE AMBASSADORS OF MILAN E OF THE KINGDOM OF ALBANIA

Art. 1

a)
The Dukedom in Milan recognizes the Kingdom of Albania, its institutions and its positions, as independent, autonomous and sovereign.
The Kingdom of Albania recognizes the Dukedom in Milan, its institutions and its positions, as independent, autonomous and sovereign, parts of the Sacrum Romanorum Imperium Nationis Germanicę.

b) The embassy of the Dukedom in Milan in the Kingdom of Albania is considered sovereign territory of the Dukedom in Milan.
The embassy of the Kingdom of Albania in Milan is considered sovereign territory of the Kingdom of Albania.

Art. 2

a)
The Diplomatic Corps of the Dukedom in Milan, composed by the Duke, the Gran Chamberlain, the Chancellor and the Ambassador of Milan, has the diplomatic immunity on the whole territory defined belonging to the Kingdom of Albania.
The Diplomatic Corps of the Kingdom of Albania, composed by the King, the Minister of Foreign Affairs, the Chancellor and the Ambassador of the Kingdom of Albania has the diplomatic immunity on the whole territory defined belonging to the Dukedom in Milan.

b) The Dukedom in Milan can declare a member of the Diplomatic Corps of the Kingdom of Albania, excluded the King and the Minister of Foreign Affairs, “not welcome person”.
This involves the decadence for such member from the status of diplomatic representative in the Dukedom in Milan.
The Kingdom of Albania can declare a member of the Diplomatic Corps of the Dukedom in Milan, excluded the Prince and the Gran Chamberlain, “not welcome person”.
This involves the decadence for such member from the status of diplomatic representative in the Kingdom of Albania.
In such case the “not welcome person” has a week to go out of the territory giving hospitality.

c) For diplomatic immunity one intends a recognized privileged subjective juridical situation and guaranteed to some subjects in consideration of their position and institutional function. The effects of the immunities are referable to the fact that this person can’t be judged for all the crimes excluded those foreseen in the following paragraph.

d) For the crimes like as brigandage, assault to the town hall or to the Castle of the capital, the diplomatic representatives of both the contractors are actionable and they will be judged according to the laws effective in the guest province.

Art. 3

a)
The Dukedom in Milan authorizes the free circulation on all of its territory of the Diplomatic Corps (where for Diplomatic Corps is intended the Minister of Foreign Affairs and the Ambassador) of the Kingdom of Albania.
The Kingdom of Albania authorizes the free circulation on all of its territory of the Diplomatic Corps of the Dukedom in Milan (where for Diplomatic body is intended the Gran Chamberlain and the Ambassador).

b) In case of closing of the Frontiers of one of the contracting parts, the Diplomatic Corps will have to give confirmation of his own presence to the Prefect and the Captain of the guest province who will also have to assure the safety of the foreign Diplomats.
The Diplomatic Corps before completing every action has to receive a pm of reading of the communication.

c) In case of imminent necessity, the Prince of the Dukedom in Milan can demand the departure from the Embassy of the Kingdom of Albania. The ambassador has therefore a week to leave the territory of Milan.
In case of imminent necessity, the King of the Kingdom of Albania can demand the departure of the Embassy of Milan. The ambassador has therefore a week to leave the territory of the Kingdom of Albania.

Art. 4

a)
The Dukedom of Milan applies itself to protect and to help the Diplomatic Corps of the Kingdom of Albania on all of its territory and in every situation.
The Kingdom of Albania applies itself to protect and to help the Diplomatic Corps of the Dukedom in Milan on all of its territory and in every situation.

b) The person of the diplomatic representative, recognized as such from the nomination of the Gran Chamberlain or of the Duke himself, is considered inviolable. An attack against him/her or thre missed suitable protection from the guest province constitutes a serious offense to the counterpart.

Art. 5

a)
If one of signatory States wuold desire to annul the present treaty, it necessarily has to make written declaration of it to the other province. The treaty will be then considered ended a week after the receipt of the aforesaid communication.

b) Present treaty is written in three versions, one in italian, one in english and one in albanian. The three versions have got the same value and effect.

Done in Lezha 16 January 1464

In representation of the Dukedom in Milan:

Duke:

Silvia Laura Cybo Malaspina Asburgo d'Argovia


Vice-Grand Chamberlain:

Mirkovic Alexander delle Tre Spade



In representation of the Kingdom of Albania:

King of Albania: Moisi Golem Komneni
Minister of Foreigner Affairs: Xhemi Shpata
Ambassador: Koron Muzaka



Citazione :
TRAKTATI MBI STATUTIN E AMBASADOREVE NĖ MBRETĖRINĖ E ARBĖRIT DHE DUKATITI TE MILANOS

Neni 1

I.
Mbretėria e Arbėrit njeh Duk. e Milanos si tė pavarur dhe sovrane.
Duk. i Milanos njeh Mbretėrinė e Arbėrit si tė pavarur dhe sovrane.

II. Ambasada e Mbretėrisė sė Arbėrit nė Duk. e Milanos ėshtė e konsideruar si territor sovran i Mbretėrisė sė Arbėrit.
Ambasada e Duk. tė Milanos nė Mbretėrinė e Arbėrit ėshtė konsideruar si territor sovran i Duk. sė Milanos

Neni 2

I.
Trupa Diplomatike e Mbretėrisė sė Arbėrit, e pėrbėrė nga Mbreti,Ministri i Jashtem dhe Ambasadori ka imunitet diplomatik nė tėrė territorin qė i pėrket Dukatit te Milanos

Trupa Diplomatike e Duk. tė Milanos, e pėrbėrė nga Mbreti,Gran Chamberlain dhe Ambasadori ka imunite diplomatik nė tėrė territorin qė i pėrket Mbretėrisė sė Arbėrit.

II. Duk. Milanos mund tė deklaroj njė antarė tė Trupes Diplomatike tė Mbretėrisė sė Arbėrisė, pėrveē Mbretit dhe Ministrit Punėve tė Jashtme, “persona non grata.”
Kjo shpie nė humbjen e statusit tė pėrfaqėsuesit diplomatik nė Duk. sė Milanos
Mbretėria e Arbėrit mund tė deklarojė njė antarė tė Trupes Diplomatike tė Duk. Milanos, pėrveē Mbretit dhe  Grand Chamberlain, “persona non grata.”
Kjo shpie nė humbjen e statusit tė pėrfaqėsuesit dipolmatik nė Mbretėrinė e Arbėrit.

III. Imuniteti diplomatik ėshtė njė situatė subjektive ligjore e priveligjuar, njohur dhe e garantuar te disa pėrsona pėrshkak tė lokacionit institucional tė tyre dhe funksionit. Efektet e imunitetit nuk do tė thotė qė tė mbrojnė nga tė gjitha krimet, pėrveē atyre qė janė shkruara mė pas.

IV. Pėr krimet siq janė blerja e njė sasia tė madhe tė mallrave nė territorin e njė krahine pa lejen e saj, sulmet ndaj njė Kėshtjelle ose ndaj qyteteve, pėrfaqėsuesit diplomatik nga tė dyja vendet mund tė diskutojnė dhe gjykojnė nė bazė tė ligjeve tė asaj krahine.

Neni 3

Mbretėria e Arbėrit lejon lėvizjen e lirė nė tė gjithė territorin e saj pėr Trupen Diplomatike tė Duk. sė Milanos
Duk. i Milanos lejon lėvisnjen e lirė nė tė gjithė territorin e saj pėr Trupen Diplomatike tė Mbretėrisė sė Arbėrit.

Neni 4

I. Mbretėria e Arbėrit ėshtė e angazhuar pėr tė mbrojtur Trupen Diplomatike tė Duk. sė Milanos nė tė gjithė territorin e saj dhe nė ēdo situatė.
Duk. i Milanos ėshtė e angazhuar pėr tė mbrojtur Trupen Diplomatike tė Mbretėrisė sė Arbėrit nė tė gjithė territorin e saj dhe nė ēdo situatė.
II. Njė pėrson, pėrfaqėsues diplomatik konsiderohet i padhunueshėm. Njė sulm ndaj tij ose njė dėshtim pėr ta mbrojtur si duhet nga autoritetet e krahines ku qėndron ėshtė njė shkelje serioze pėr palėn tjetėr.

Neni 5

I.
Nėse njė nga vendet nėnshkruese dėshiron ta anuloj kėtė traktat, ai duhet tė dėrgoj njė deklaratė me shkrim pėr homologun tė tij.
Traktati do tė konsiderohet i anuluar njė javė pas marrjes sė kėtij njoftimi.

II. Traktati ėshtė shkruar nė tri versione, njė nė shqip, njė nė anglisht dhe njė nė italisht. Tė tri versionet kanė tė njėjten vlerė dhe efiktivitet.

Shkruar nė Lezhė 17 Janar 1464

Duke Milan:

Silvia Laura Cybo Malaspina Asburgo d'Argovia


Vice-Grand Chamberlain:

Mirkovic Alexander delle Tre Spade




Per Mbreterine e Arberise:

Mbreti i Arberise: Moisi Golem Komneni
Ministri i Jashtem: Xhemi Shpata
Ambasador: Koron Muzaka


[/rp][/quote]
Torna in alto Andare in basso
Visualizza il profilo
Contenuto sponsorizzato




MessaggioTitolo: Re: Albania   

Torna in alto Andare in basso
 
Albania
Torna in alto 
Pagina 1 di 1
 Argomenti simili
-
» Arrivo dell Ambasciatore del regnio d"Albania
» Albania

Permessi di questa sezione del forum:Non puoi rispondere agli argomenti in questo forum
Castello sforzesco del Ducato di Milano :: Ingresso del Castello :: Archivio dei Trattati :: Altri Paesi-
Vai verso: